Localisations

    Expresstranslations

    Quelle est la différence entre une traduction classique et la localisation ?

    Tandis que la traduction classique utilise le texte de la langue source, la localisation s’attaque directement au code binaire. Très souvent la localisation est effectuée dès la phase de conception du logiciel. C’est ainsi que l’introduction simultanée dans plusieurs pays peut être assurée.
    Comment votre logciel est-il localisé ?

    Les interfaces de vos ludiciels ou didacticiels sont localisées linguistiquement et culturellement.

    Une fois la traduction réalisée dans la langue cible, l’interface correspond à l’original entièrement. Dès lors les utilisateurs peuvent bénéficier du logiciel même s’ils ne maîtrisent pas la langue de départ.

    Jugez bien vous-même !

    Voilà certains boutons de commande en allemand

    Localisation Logiciel Allemand

    et les mêmes boutons après la localisation.

    Localisation Logiciel Français

    Si vous le désirez, nous utiliserons la terminologie interne de votre entreprise ou bien les termes officiels de Microsoft. Alors la conquête de nouveaux marchés à l’étranger peut être entamée. Un investissement qui vaudra la peine ! N’hésitez plus. Contactez-nous le plus vite possible.

    Merci d’avance !