Termine nach Vereinbarung Liebe Kunden! Ihnen allen viel Erfolg im neuen Jahr 2012! Mögen all Ihre Wünsche wahr werden! Vielen herzlichen Dank für Ihre langjährige Treue!
Wolfgang Laudemann
(Geschäftsführer)
|
Softwarelokalisierung Zu unserer Service-Palette gehört auch die Softwarelokalisierung Worin besteht der Unterschied zwischen der herkömmliche Übersetzung und der Lokalisierung? Während bei der herkömmlichen Übersetzung der fertige Quelltext übersetzt wird, werden bei der Lokalisierung die Binärcodes der Software direkt bearbeitet. Die Lokalisierung erfolgt häufig schon in der Entwicklungsphase der Software, damit es ermöglicht wird, die Software gleichzeitig in vielen Ländern einzuführen. Wie wird Ihre Software lokalisiert? Ihre Computerspiele, E-Learning-Programme - aber auch Websites - werden nicht nur kulturspezifisch übersetzt, es erfolgt auch eine entsprechende Anpassung der Benutzeroberflächen. Da die Softwarelokalisierung besondere Anforderungen an den Übersetzer stellt, benutzen wir entsprechende Übersetzer-Tools. Sind alle zu übersetzenden Einheiten in die Zielsprache übertragen, entspricht die übersetzte Benutzeroberfläche dem Original in allen Bereichen. Nun können auch Anwender ihre Software nutzen, die der Ausgangssprache nicht mächtig sind.
Überzeugen Sie sich selbst! Nachfolgend die Ansicht einer Schaltfläche vor der Übersetzung.
Und hier die gleiche Schaltfläche nach der Übersetzung ins Deutsche.
Je nach Wunsch berücksichtigen wir firmeninterne Sprachregelungen oder greifen auf die offizielle Microsoft Terminologie zurück. Somit steht der Eroberung neuer Märkte im Ausland nichts mehr im Wege. Eine Investition, die sich lohnt! Noch weitere Fragen? Nehmen Sie noch heute mit uns Kontakt auf. Klicken Sie dazu bitte hier. Weiterführender Links: http://de.wikipedia.org/wiki/Lokalisierung_(Softwareentwicklung) |
|
Copyright © expresstranslations.deLetzte Aktualisierung: Montag, 27. Dezember 2011
|